Le client
Le client est un grand conglomérat asiatique dont les activités s’étendent sur plusieurs pays et qui emploie des dizaines de milliers de personnes dans le monde entier. L’organisation opère dans divers secteurs d’activité, notamment l’industrie manufacturière, les infrastructures, la technologie et les services commerciaux.
Le défi
Le client avait besoin d’améliorer la sensibilisation culturelle et la compréhension entre ses dirigeants sud-américains et japonais. L’entreprise était confrontée à cinq défis majeurs :
1. Collaboration entre les régions
Les différences de styles de travail et d’attentes entre le Brésil et le Japon ont été source d’inefficacité.
2. Sensibilisation aux cultures
Une compréhension limitée des normes culturelles a créé des frictions involontaires au sein de l’équipe.
3. Styles de communication et de retour d’information
La franchise brésilienne se heurte souvent au style de communication plus indirect du Japon.
4. Besoins d’apprentissage dynamique
Les équipes avaient besoin d’une formation attrayante et interactive pour explorer les différences culturelles.
5. Évolutivité dans toutes les régions
Le programme devait servir de modèle pour un futur déploiement mondial.
Pourquoi une culture d’entreprise mondiale ?
- Connaissance approfondie des pratiques commerciales japonaises et brésiliennes
- Expérience éprouvée en matière de formation à fort impact pour les équipes internationales
- Approche basée sur des scénarios réels
- Méthodologie d’apprentissage interactive, dirigée par les pairs
Ce que nous avons fait
Nous avons mis en place un programme de sensibilisation culturelle sur mesure pour 60 employés, formant quatre équipes transnationales composées de collègues brésiliens et japonais.
La formation a débuté par un aperçu de l’influence des hypothèses culturelles. Les participants ont présenté cinq aspects clés de leurs cultures d’entreprise respectives, suivis d’une discussion facilitée et d’un résumé des principaux contrastes et des valeurs partagées.
Les barrières culturelles explorées sont les suivantes
- L’utilisation de l’anglais comme langue commune
- La communication non verbale et le langage corporel
- Attentes et normes hiérarchiques
Phase 1 : Fondements culturels
- Introduction à la dynamique interculturelle.
- Présentations des normes commerciales par les équipes japonaise et brésilienne.
- Synthèse facilitée des principaux contrastes culturels et des valeurs partagées.
- Défis communs en matière de langue et de communication.
Cette phase a aidé les participants à prendre conscience de leurs propres hypothèses et à reconnaître comment les comportements culturels influencent la dynamique de l’équipe. Le format a encouragé l’auto-réflexion et l’apprentissage par les pairs, garantissant que les idées étaient fondées sur des expériences vécues.
Phase 2 : Mise en œuvre opérationnelle
- Quatre points clés de déconnexion culturelle ont été identifiés.
- Des équipes mixtes ont créé des solutions pratiques pour relever les défis de la collaboration interne.
- Les attentes en matière de format de présentation ont été examinées pour les contextes internes et externes.
- Stratégies pour fournir et recevoir un retour d’information à travers les cultures.
Les équipes ont partagé les solutions proposées lors d’une séance plénière finale, au cours de laquelle les idées ont été développées par le biais d’une discussion de groupe. Le processus de collaboration a encouragé l’appropriation et a permis aux participants de créer des processus culturellement alignés.
Les résultats
- Amélioration de la compréhension mutuelle des styles de travail japonais et brésiliens
- Une communication plus claire au-delà des barrières linguistiques et culturelles
- Développement collaboratif d’améliorations des processus internes
- Des techniques pratiques de retour d’information qui respectent les attentes des deux cultures
- Des idées concrètes qui pourraient être appliquées à d’autres régions.















