Sélectionner la langue |

Parlez à un expert

Pourquoi il est vital de comprendre la culture en Chine - Partie 3

Lire le temps

Par Keith Warburton

Lire le temps

Par Keith Warburton

Dans cette série de blogs, je me concentre sur certains des domaines clés que nous examinons lorsque nous organisons des programmes de sensibilisation à la culture chinoise pour nos clients. Bien sûr, il n'est pas possible d'entrer dans le même niveau de détail dans un article comme celui-ci, mais nous espérons qu'il donne une idée de ce que nous couvrons et de ce qui pourrait aider vos collègues à s'interfacer plus efficacement avec la Chine.

Dans cet article, je me penche sur toute une série de questions telles que les styles de réunion, la prise de décision, la réflexion à long terme et la communication en Chine.

Styles de réunions :

Dans toute situation de réunion, il est important de montrer du respect à ceux à qui le respect est dû - c'est l'une des façons de se montrer honorable et de mériter à son tour le respect. Il convient de respecter l'âge, l'ancienneté, l'appartenance au parti, l'histoire et les traditions de la Chine, les sensibilités politiques, l'entreprise, la région....... la liste est presque infinie. Levez-vous lorsqu'une personne âgée entre dans la pièce, offrez-lui la "place d'honneur" (la plus éloignée de la porte) et soyez attentif même si l'anglais de la personne clé est faible.

Les cartes de visite sont toujours échangées lors de la première rencontre avec un nouveau contact. Les cartes sont tenues à deux mains lors de l'échange, puis inspectées en détail. Votre carte doit être imprimée en chinois au verso et vous devez toujours la présenter côté chinois (car il est évidemment plus facile pour les Chinois de lire le chinois). Traitez la carte avec beaucoup de respect, car la carte est l'homme.

La poignée de main est normale en Chine, mais une poignée de main chinoise a tendance à être douce et prolongée. Comme il est considéré comme impoli de regarder les gens droit dans les yeux, il est d'usage de baisser les yeux en signe de respect.

Les réunions sont circulaires et vous risquez de vous retrouver impliqué dans toute une série de réunions plutôt que dans une seule grande réunion au cours de laquelle toutes les questions importantes sont divulguées et évaluées. Les réunions servent davantage à établir des relations et à échanger des informations et il est rare qu'une décision soit prise au cours de la réunion. Les décisions seront prises ailleurs, dans le cadre de discussions de type consensuel, qui impliquent toutes les personnes concernées (y compris éventuellement un membre du Parti). En raison de cette approche des réunions et de leur nature sérielle, la patience est une vertu très importante. L'impatience ne sert à rien d'autre qu'à retarder encore plus les choses.

Styles de prise de décision :

Les processus décisionnels sont longs en Chine, car ils sont généralement axés sur la complexité d'une question et les gens veulent être sûrs que chaque angle est pris en compte avant d'arriver à une conclusion. Ce processus implique très souvent de revenir sur des questions déjà abordées au début et de recommencer le processus de réflexion et toute la chaîne des discussions. Lors des réunions, il arrive que l'on revienne sur des questions que l'on croyait réglées depuis longtemps. Les Chinois veulent être sûrs que chaque aspect d'une question a été analysé en profondeur, puis réanalysé. Cette approche peut souvent être source de frustration pour les contreparties occidentales.

Les Chinois sont des penseurs holistiques. Cela leur permet de considérer une question à la fois dans toute sa complexité. Les Occidentaux ont tendance à être plus linéaires dans leur façon de penser et utilisent une approche plus traitée pour aborder un problème. Cela implique généralement un début, un milieu et une fin.

La Chine est une culture collectiviste qui conduit à une approche décisionnelle fondée sur le consensus. Les Occidentaux considèrent cette approche comme inefficace et trop lente. Elle est généralement lente, mais pas nécessairement inefficace. Une fois encore, comme dans de nombreux aspects des affaires en Chine, la patience n'est pas une vertu - c'est une nécessité.

Keith Warburton

Keith Warburton, Global Business Culture PDG

Attitudes à long terme :

Toutes ces caractéristiques chinoises indiquent que la culture d'entreprise s'inscrit dans le long terme. Il faut du temps pour entretenir et développer des relations, la prise de décision est hiérarchique et consensuelle, les hauts dirigeants sont généralement plus âgés et les gens développent des relations qui entraînent des obligations à vie. Guanxi relations qui entraînent des obligations à vie. La Chine est également une civilisation ancienne et les Chinois pensent en millénaires et non en décennies ou en années.

Il est donc impératif d'adopter une perspective à long terme lorsque vous travaillez sur le marché chinois. Soyez patient et attendez-vous à ce que les choses prennent plus de temps à se concrétiser. Prévoyez plusieurs voyages pour établir des relations avant de constater des progrès tangibles ou de conclure des marchés. (Ce n'est pas toujours le cas, mais toute "victoire rapide" doit être considérée comme une exception plutôt que comme la règle).

Insistez toujours sur votre engagement à long terme envers toute contrepartie chinoise, son organisation et la Chine elle-même. Essayez d'expliquer pourquoi travailler avec vous serait bénéfique pour la Chine et son développement. Cela peut vous sembler sans intérêt, mais ce n'est certainement pas le cas pour les Chinois.

La communication en Chine :

Le mandarin est la langue officielle de la Chine, mais il n'est pas universellement parlé ou compris. Le chinois doit être considéré comme une famille de langues, un peu comme les langues romanes d'Europe. Il existe dix langues principales en Chine, à savoir le mandarin, le cantonais, le shanghaïen, le fukienais, le hokkien, le hakka et le chin-chow. À cela s'ajoutent des dizaines de langues minoritaires, dont certaines sont parlées par des millions de personnes.

Une différence majeure entre les langues romanes d'Europe et la famille des langues chinoises est qu'il n'existe qu'un seul système d'écriture pour toutes les principales langues chinoises. Cela signifie que les Chinois peuvent lire les autres langues chinoises sans être capables de les parler - la langue écrite devient donc un facteur d'unification nationale et culturelle. On pourrait même dire que c'est ce système d'écriture commun qui a permis au peuple chinois de rester uni pendant des milliers d'années. (Le système d'écriture actuel a été normalisé au 3e siècle avant J.-C. et est resté pratiquement inchangé depuis lors).

Bien que le niveau d'anglais s'améliore rapidement en Chine, il peut être difficile de faire des affaires dans de nombreuses régions du pays sans l'aide d'un traducteur. Les niveaux d'anglais sont très inégaux et, bien qu'il existe une couche de personnes parlant couramment l'anglais, cette couche est assez mince et les niveaux baissent très rapidement. Communiquer en Chine peut donc être une activité lente et laborieuse et présenter des dangers constants en termes de malentendus et d'erreurs de traduction. Ne présumez pas de votre compréhension. Reprenez le même sujet plusieurs fois et vérifiez constamment votre compréhension.

L'une des raisons pour lesquelles la communication peut poser un tel problème en Chine est que, comme de nombreux autres Asiatiques, les Chinois ont beaucoup de mal à dire "non". Dire "non" est source d'embarras et de déception, et il est donc préférable d'accepter les choses de manière moins directe. Ainsi, tout ce qui n'est pas un "oui" sans équivoque signifie probablement "non". Méfiez-vous des phrases telles que "Oui, mais cela pourrait être difficile" et "Oui, probablement".

Il est également difficile d'annoncer une mauvaise nouvelle, ce qui se fait souvent par le biais d'un intermédiaire qui peut atténuer le choc et tenter de préserver autant que possible la bonne volonté dans la relation.

Les Chinois ont la réputation d'être "impassibles", ce qui est largement dû à une mauvaise interprétation du langage corporel chinois par les Occidentaux. Les Chinois utilisent un langage corporel visuel très limité et les Occidentaux interprètent souvent cette rigidité comme un manque de réactivité et d'émotion. L'absence de langage corporel explicite ne signifie pas que les Chinois ne montrent pas leurs réactions, mais plutôt que les Occidentaux ne sont pas capables de le lire au-delà du fossé culturel.

Toutes ces questions montrent qu'il est nécessaire d'être très prudent dans l'utilisation de la langue en Chine. Ne partez pas du principe qu'ils ont toujours compris ce que vous avez dit (même s'ils vous disent que oui) et n'ayez jamais peur de revoir les choses plusieurs fois. Les Chinois reviennent très souvent sur des questions, même lorsqu'ils parlent en chinois entre eux.

Quand on parle ou écrit l'anglais aux Chinois :

  • Surveillez votre vitesse - il est difficile de parler lentement pendant de longues périodes, mais attention à ne pas commencer à un rythme plus lent pour ensuite accélérer lorsque vous commencez à vous intéresser à ce que vous dites.
  • Utilisez une quantité limitée de vocabulaire - ne vous sentez pas obligé d'être trop éloquent. L'utilisation répétée du même vocabulaire est utile aux locuteurs non natifs plus faibles qui ont un vocabulaire limité.
  • Évitez les expressions familières: des expressions courantes telles que "te soutenir à fond" ou "te lancer une balle courbe" sont déroutantes. Les locuteurs non natifs les connaissent ou ne les connaissent pas. Il est très difficile d'essayer de comprendre leur signification, surtout dans une réunion où l'orateur passe rapidement au point suivant.
  • Posez des questions ouvertes - les Chinois vous disent rarement quand ils n'ont pas compris ce que vous dites. Il est donc important de poser une série de questions ouvertes tout au long des réunions pour vérifier la compréhension.
  • Veillez à ce que les documents écrits soient aussi courts que possible - un lecteur chinois peut mettre beaucoup plus de temps que vous à lire une page d'écriture en anglais. Plus le document écrit est complexe et long, plus le filet de sécurité d'une traduction est nécessaire. Tout ce qui doit être traduit rallonge les délais et augmente le risque de confusion.

Si vous souhaitez discuter de la manière dont nos programmes de sensibilisation à la culture chinoise peuvent aider votre entreprise à travailler plus efficacement en Chine, veuillez nous contacter.

A propos de l'auteur

Prendre contact